生活 Travel & Leisure

跑趴踢.學英文

2015/08/18

LINE分享 FB分享

Party本來就是舶來品,與party有關的英語,也可學學,免得說錯話,成了「PP」(見下文1)。本文引自《絞架幽默》及《深喉嚨與吹哨子的人》(商業周刊出版)兩書,由本刊極受歡迎的〈英文無所不談〉專欄作家傅建中所著。其中還有更多道地美語,深論可能連美國人都不知其所以然的美式文化,讓你在說美語的場合免當壁花。(文‧馬萱人)

1. PP:掃人興的

友朋讌集,有些人參加,能使舉座皆歡,英文裡稱這樣的人是life of the party,等於說有這樣的人與會,聚會就興味盎然;另一種讓大家掃興或不歡的人則是party-pooper,簡稱pp。

2. Black Tie and White Tie:黑白穿

在美國,正式的宴會場合,穿著要合乎禮儀,男士們的領帶有所謂黑白之分,即英文裡的black tie and white tie,前者是穿黑色的小禮服(tuxedo),結黑色的蝴蝶結,這是美國正式宴會上最常見的男裝;女士們則穿長可及腳踝的晚禮服,此時穿裙子都不合規定,褲子則是絕對不能穿。美國總統在白宮設國宴款待外國訪賓,服裝的要求通常是black tie。至於white tie則是大禮服,也就是一般了解的燕尾服飾,已經很少見了。

3. Bridal Shower:帶份禮

參加party,不免要帶份禮物。和結婚有關的叫bridal shower,這是新娘婚前的閨友們,為她開的party和所送的禮物,shower在此形容禮物之多,好像讓新娘洗了個淋浴似的。同理,baby shower,是為即將做媽媽的少婦開的party,大家送的禮物以育嬰用品和衣物為主,紛然雜陳,有點像shower一般。

4. Steak and Spare Ribs:食指大動

吃牛排時,waiter會問你:How do you want your steak?這時你有3個選擇:rare(嫩的),medium(中間火候),well do ne(熟透)。喜歡吃排骨的人,不可不知spare ribs即排骨(剁碎的小排骨),若是排骨菜飯中的大排骨,那叫pork chop。而這pork chop又以center cut最好。Foie gras是「鵝肝」。愛吃甜食則是 have a sweet tooth。

5. Good Company:送客了

如果主人請客成功,可用good food, good company and good conversation(吃得好、客人好、談得好)三好讚美。

6. Good-Riddance Party:去之後快

你有沒有參加過長官或同事的送別會?一般來說,若大家好聚好散,這些聚會就是fond farewell;但若員工同都討厭他,他要離職了,私底下都額手稱慶、大呼痛快,這就是所謂Good-Riddance Party,「去之後快的聚會」了。Riddance一字源自rid,get rid of則是大家熟悉的「去掉」成語,如Let's get rid of that troublemaker.(把那惹麻煩的人幹掉)。

想了解更多道地美語,請參考傅建中所著《絞架幽默》及《深喉嚨與吹哨子的人》。

關於這篇文章

發表評論