專欄 Columnist

跟桌子說再見

2015/08/03

LINE分享 FB分享

法文的「table」,義大利文的「tavola」或是西班牙文的「mesa」都是桌子的意思,但在葡萄酒的世界中,「桌子」代表的是歐盟各國分級系統中最低階的酒,如法國常簡稱VdT的Vin de Table,多為清淡易飲,少有個性的日常廉價餐酒。「桌子」會成為行家必學的關鍵字在於全世界有超過一半以上的葡萄酒來自法、義、西這三個全球最大產國。但最近,細心的酒迷們可能已經發現,「桌子」一字逐漸的消失在歐洲的酒標之上,轉眼可能就要成為歷史名詞了。

法國在二○一○年將Vin de Table改成Vin de France,隔年義大利將Vino da Tavola改成Vino d'Italia,因「桌子」一字而成葡萄酒賤民的低階酒頓時除掉緊箍咒不再背負惡名。

自此之後,法國也開始允許在這最低階的酒上標示原本完全嚴禁的年份與品種,同樣的酒,一夕間在貨架上看來變得光鮮亮眼,不再只是因為預算有限,不得不的選擇。不同於葡萄酒分級制度成立之初,為了防止劣酒假冒高檔酒而訂出的嚴格規範,並不時告誡消費者要明辨標示;今日的首要目標已經成為如何與新世界產國競爭,銷掉生產過剩,曾拖累歐盟財務負擔的低階葡萄酒。雖有此巨變,各國已經紛紛跟「桌子」說再見,但有趣的是,卻少有產國認真與消費大眾溝通,無非是想在去掉桌子之後,讓人們辨識不出Vin de France其實還是最低等的法國酒。

改名受益的,還包括了一些過於獨特,於法所不容,卻充滿創意的逸品酒,或採異端品種釀成,也有跨產區的混調酒。例如由波爾多寶瑪堡(Chateau Palmer)所釀造,稱為Historical XIXth Century wine的十九世紀複刻版紅酒,仿照當年的傳統,在以波爾多品種為底的基酒內調進一點來自四百公里外的北隆河,以希哈(Syrah)葡萄釀成的紅酒。這些在澳洲極為稀鬆平常的事,在法國即使不被視為離經叛道,也能成為酒業奇聞,現在收在Vin de France名下,反能成為常態,讓保守的歐洲酒業得以引發更多帶有原創與實驗精神的新酒風。這是除去「桌子」之前始料未及的。

小檔案_寶瑪堡Chateau Palmer

位在法國波爾多左岸梅多克區瑪歌村內的菁英城堡酒莊。以19世紀時的莊主,來自英國的寶瑪將軍為名。其較多梅洛葡萄,強勁卻細膩多變的獨特酒風聞名,在1855年的分級中雖屬三級,但現今的酒價卻超越所有二級酒莊。

關於這篇文章

發表評論

禁止酒駕 禁止酒駕 未滿十八歲禁止飲酒 未滿十八歲禁止飲酒